您的位置:网站首页 > IT观察 > 正文

从 A-Z 经典英语俚语大全学英语必须掌握值得收藏!

类别:IT观察 日期:2024-3-4 15:22:44 人气: 来源:

  意思为的背后就是,不用悲观。用cloud 来代表,silver lining 代表的一面。

  Still waters run deep.水静河深,大智若愚,深谋者寡言,或形容看似不起眼的人原来深有城府。

  Every dog has its day.富贵无常,皆有得意的时候。(一个潦倒的人,以前也可能风光过,要厚道,不能看低别人。)

  Well fed, well bred.意谓有足够的温饱,便可有好的教养栽培,正是衣食足,然后礼义兴。

  Those who live in a glass house should not throw stones.住在玻璃房子里的人最好不要向他人投掷石头,否则后果自负。因为别人也可以向玻璃房投掷石头,从而自食其果。意指不要说他人的长短,因为自己也有缺点。

  grow out of it 戒掉,或对某些东西不感兴趣了。又可指身体长大了,衣服不合穿之意。

  Hard words break no bones.指骂人者认为严厉的说话不会别人。如果骂人者都能够为对方设想,对下属、妻子、丈夫、朋友、子女说话时,会收到更好的效果。

  Dont look a gift house in the mouth.意指不要在赠马的口里查看(因为从马嘴里的牙齿可看出马的年龄)。言外之意指不要、挑剔礼物。

  Kill the goose that lays the golden eggs.意谓杀鹅取金蛋,竭泽而鱼,指因短视而失去长远利益,或造成败局,如同拔苗助长,欲速则不达。

  (The) least said (the) soonest mended.话少错少,修补快。还指的修为,即修口,不随便不经思考而乱说话,以免犯了难以弥补错误。

  Live and let live.意谓待人宽容如待己,自己过得轻松,也让他人同样过得轻松。

  (So) many men, (so) many minds.人多主意多,十人十心(不一定就是贬义,褒义指人多力量大,贬义指人多也会手脚乱,主意多,无法作决定。)

  win the mare or lose the halter比喻做事孤注一掷,一是成功或失败,如同一是捉到马,一是捉不到马,连套马的绳索也赔上了。

  Pride goes before a ll骄兵必败,自满骄傲者必会招致损失挫折。满招损,谦受益。

  Dont put all eggs in one basket.不要将所有的蛋放在一个篮子里。意谓不要孤注一掷地集中财力做一件事或投资股票等等,倘若一失手,全盘受损。

  One must reap what one has sown.意思人种下什么,便收成什么。种瓜得瓜,种豆得豆。种恶因得,种善因得。

  Out of sight, out of mind.意谓离久情疏,不一定指人与人之间的感情,对其他事物也可应用 - 眼不见,自然容易忘记。

  Its no use crying over split milk.打翻了牛奶,哭也无济于事。指无法的事情,哭喊也无用,倒不如积极向前看。

  A rolling stone gathers no moss.滚动的石头是不会长青苔的!一方面指人不定心,反复改职业,故事业难有所成就;另一方面可指对待感情有点游戏人生、吊儿郎当、居无定所、成不了家。

  Stone a person to death. 现今世界上还有一些不文明的地方采用石头,作为死刑的一种。

  

关键词:worth it
0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系站长删除。

CopyRight 2010-2016 科技创新信息网- All Rights Reserved